
En toute objectivité j'imagine hein. Le mec dit qu'il aime jouer des gros matchs et que c'est toujours très chaud contre la France qui est une belle équipe, faut quand même y aller pour y voir de la provoc.

Sinon il me semble aussi, d'après ce qu'ils disaient sur BeInsport, que "A machacar" signifie bien "à écraser", mais sans le côté péjoratif que ça a en France. Ils le traduisaient dans leur revue de presse par "enfoncer le clou". Si JJ ou d'autres hispanophones pouvaient nous éclairer, avant que ça tourne à la xénophobie. ^^